Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 70

तदा हितं ते वक्ष्यामि कुरु चैवाविचारितम् । ममैकवाक्यकरणात्स्त्रीजितो न भविप्यसि

tadā hitaṃ te vakṣyāmi kuru caivāvicāritam | mamaikavākyakaraṇātstrījito na bhavipyasi

„Nun will ich dir sagen, was dir heilsam ist: tu es ohne Zögern. Wenn du dieses eine Wort von mir befolgst, wirst du nicht als ‚von einer Frau besiegt‘ gelten.“

तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
हितम्what is beneficial
हितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त-प्रातिपदिक) < धा (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘हित’ = beneficial thing (object of वक्ष्यामि)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अविचारितम्without deliberation
अविचारितम्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + वि + चर् (धातु) → विचारित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; क्रियाविशेषणार्थे (do it without deliberation)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एकवाक्यकरणात्from (your) carrying out my single instruction
एकवाक्यकरणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक) + करण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: एकस्य वाक्यस्य करणम् (doing a single instruction) + तस्मात् (from that)
स्त्रीजितःconquered by a woman
स्त्रीजितः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + जित (कृदन्त-प्रातिपदिक) < जि (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (त्वम्); तत्पुरुषः: स्त्रिया जितः (conquered by a woman)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced narrator voice; quoted speech of the wife within the story)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience (contextual)

Scene: The female bird, composed amid peril, delivers a crisp instruction, her gaze steady; the male bird turns from panic to resolve.

P
Patnī (wife)

FAQs

When right counsel appears, swift disciplined action is dharma; ego about who speaks the truth should be abandoned.

The larger Kāśī-khaṇḍa context frames the teaching, but this verse itself focuses on nīti (practical dharma), not a particular tīrtha.

None; it prescribes a strategic action within the narrative.