तत्र पारावतद्वंद्वं वसेत्स्वैरं कृतालयम् । प्रातःसायं च मध्याह्ने कुर्वन्नित्यं प्रदक्षिणम्
tatra pārāvatadvaṃdvaṃ vasetsvairaṃ kṛtālayam | prātaḥsāyaṃ ca madhyāhne kurvannityaṃ pradakṣiṇam
Dort lebte frei ein Taubenpaar, das sich dort eine Wohnstatt gemacht hatte; und morgens, abends und zur Mittagszeit vollzogen sie unablässig die Pradakṣiṇā, die rituelle Umrundung.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) speaking to Agastya
Tirtha: Trilocana-śiva (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-seeker interlocutor (traditional frame: sages/devotees)
Scene: In a sunlit Kāśī temple courtyard, a pair of pigeons circles the sanctum in gentle pradakṣiṇā at dawn, noon, and dusk, mirroring human devotees.
Even simple beings attain devotional excellence through steady, daily acts of reverence like pradakṣiṇā.
The vicinity of Trilocana Śiva’s shrine/temple precinct in Kāśī (Varanasi), implied by the surrounding verses.
Regular pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) performed at the three daily junctions: morning, midday, and evening.