Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

त्रिलोचनस्य लिंगस्य महिमानं न कश्चन । सम्यग्वेत्ति महेशानि मयैव परिगोपितम्

trilocanasya liṃgasya mahimānaṃ na kaścana | samyagvetti maheśāni mayaiva parigopitam

Niemand erkennt die Größe des Liṅga Trilocanas in rechter Fülle, o Maheśānī; ich allein habe sie verhüllt und bewahrt.

त्रिलोचनस्यof Trilocana
त्रिलोचनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottri + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन
महिमानम्greatness
महिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahimān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
कश्चनanyone
कश्चन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaś-cana (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: properly)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
महेशानिO Maheśānī
महेशानि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
परिगोपितम्kept hidden/guarded
परिगोपितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootpari-gup (धातु) → parigopita (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे ‘(it is) kept/guarded’

Śiva

Tirtha: Trilocana-liṅga

Type: kshetra

Listener: Maheśānī (Pārvatī)

Scene: Śiva, calm and authoritative, gestures toward the liṅga as if sealing its secret; a veil-like aura surrounds the shrine, suggesting concealed greatness.

T
Trilocana Liṅga
M
Maheśānī (Pārvatī)
Ś
Śiva

FAQs

The sacred is portrayed as immeasurable and partly veiled—encouraging humility and reverence toward tīrtha-mahimā.

The Trilocana Liṅga (within Kāśī’s holy geography).

None; it emphasizes the incomprehensible and guarded nature of the Liṅga’s glory.