माधवी मधुरालापा सदोंकारं समर्चयेत् । प्राप्याप्यनर्घ्यतारुण्यं सा तु पुष्पबटोः सुता
mādhavī madhurālāpā sadoṃkāraṃ samarcayet | prāpyāpyanarghyatāruṇyaṃ sā tu puṣpabaṭoḥ sutā
Mādhavī, von süßem Wort, verehrte unablässig den Oṃkāra. Obwohl sie eine unschätzbare Jugend erlangte, blieb sie — die Tochter Puṣpabaṭas — dieser Verehrung hingegeben.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative)
Tirtha: Kāśī (Oṃkāra-upāsanā locus)
Type: kshetra
Scene: Mādhavī, radiant with youth, offers flowers and bilva to an Oṃkāra-marked liṅga, her lips poised in gentle chant; her sweetness of speech is mirrored by serene facial expression.
Even extraordinary worldly gains (like youth) are secondary to unwavering devotion to Oṃkāra/Śiva.
Kāśī is the sacred frame; Oṃkāra-liṅga worship is the highlighted focal practice within the Kāśīkhaṇḍa.
Continuous worship (sadā samarcayet) of Oṃkāra—regular reverence of the Oṃkāra-liṅga.