Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

अनेकजन्मजनित महापापाद्रिवज्रिणि । नामोच्चारकृतां पुंसां महाश्रेयो विधायिनि

anekajanmajanita mahāpāpādrivajriṇi | nāmoccārakṛtāṃ puṃsāṃ mahāśreyo vidhāyini

O Kāśī, Donnerkeil (Vajra), der den Berg großer Sünden zerschmettert, die aus vielen Geburten erwuchsen; o Spenderin des höchsten Heils für Menschen schon durch das bloße Aussprechen deines Namens.

अनेकजन्मजनितproduced from many births
अनेकजन्मजनित:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक-जन्म-जनित (प्रातिपदिक; अनेक + जन्म + जनित)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-एकवचन (विशेषणरूपेण); भूतकृदन्त (क्त) 'जनित' = produced; बहुपद-तत्पुरुषः (अनेकजन्मभिः जनितः)
महापापाद्रिवज्रिणिO thunderbolt to the mountain of great sins
महापापाद्रिवज्रिणि:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहापाप-अद्रि-वज्रिणी (प्रातिपदिक; महापाप + अद्रि + वज्रिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (महापापरूपः अद्रिः; तस्मिन् वज्रिणी = thunderbolt)
नामोच्चारकृताम्of those who have performed the utterance of the name
नामोच्चारकृताम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाम-उच्चार-कृत (प्रातिपदिक; नाम + उच्चार + कृत)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'कृत' = done; बहुपद-तत्पुरुषः (नाम्नः उच्चारः कृतः)
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
महाश्रेयःgreat welfare/highest good
महाश्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाश्रेयस् (प्रातिपदिक; महा + श्रेयस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (महत् श्रेयः)
विधायिनिO bestower
विधायिनि:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootवि-√धा (धातु) → विधायिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (णिनि/इनि-प्रत्यय) 'विधायिन्' = one who bestows/ordains

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A colossal dark mountain labeled ‘mahāpāpa’ cracks as a luminous thunderbolt marked ‘Kāśī-nāma’ strikes; devotees with folded hands utter the name, and light radiates toward a distant Viśveśvara shrine and Gaṅgā.

K
Kāśī
N
Nāma (name-utterance)
P
Pāpa (sin)

FAQs

Even remembrance and utterance of Kāśī’s name is taught as a potent purifier that destroys deep-rooted sin.

Kāśī itself, praised as pāpa-hara (sin-destroying) through its very name.

Nāma-uccāra (uttering the holy name of Kāśī) is highlighted as a spiritually efficacious act.