Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

समाश्रितानां जंतूनां सर्वेषां सर्वकर्मणाम् । शलभानां प्रदीपाभे तमःस्तोम महाद्विपि

samāśritānāṃ jaṃtūnāṃ sarveṣāṃ sarvakarmaṇām | śalabhānāṃ pradīpābhe tamaḥstoma mahādvipi

Für alle Wesen, die dort Zuflucht nehmen—aller Art und aller Taten—ist Avimukta wie eine Lampe für die Nachtfalter; ein mächtiger Elefant, der die Haufen der Finsternis zertritt.

समाश्रितानाम्of those who have taken refuge
समाश्रितानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√śri (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of those who have resorted to’
जन्तूनाम्of creatures
जन्तूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
सर्वकर्मणाम्of all actions
सर्वकर्मणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘सर्वाणि कर्माणि’
शलभानाम्of moths/locusts
शलभानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśalabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रदीपाभेin the lamp-like glow
प्रदीपाभे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpradīpa (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः ‘प्रदीपस्य आभा/आभः’ (lamp-like radiance; here as locus)
तमःस्तोमO mass of darkness
तमःस्तोम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक) + stoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘तमसः स्तोमः’ (mass of darkness)
महाद्विपिO great elephant
महाद्विपि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dvipin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘महांश्चासौ द्विपी’ (great elephant)

Garga

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Damanā and disciples

Scene: Allegorical tableau: Avimukta as a radiant lamp drawing moth-like beings; simultaneously a majestic elephant trampling a dark, smoky mass labeled ‘tamas’; pilgrims move from shadow into light along ghāṭas.

A
Avimukta (implied)

FAQs

Taking refuge in Avimukta transforms even diverse lives and karmas, as the kṣetra powerfully dispels spiritual ignorance.

Avimukta-kṣetra in Kāśī (Varanasi), implied by the immediately preceding verse.

No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on śaraṇāgati (seeking refuge) in the sacred kṣetra.