सर्वाण्यायतनान्याशु साब्धीनि स गिरीण्यपि । स नदीनि स तीर्थानि स द्वीपानि ययुस्ततः
sarvāṇyāyatanānyāśu sābdhīni sa girīṇyapi | sa nadīni sa tīrthāni sa dvīpāni yayustataḥ
Da zogen alsbald alle Heiligtümer, die Ozeane und auch die Berge—samt den Flüssen, den heiligen Furten (Tīrthas) und den Inseln—von dort hinweg, wie in jene göttliche Zusammenkunft hineingezogen.
Skanda
Type: kshetra
Scene: A surreal panorama: temples and shrines lift as if weightless; rivers flow upward as luminous ribbons; mountains and islands glide like living beings; oceans swirl into subtle forms—everything moving away after a divine event, as though released from a central attraction.
Kāśī is envisioned as a cosmic hub where the sanctity of all sacred places can be gathered and redirected by divine power.
Kāśī-kṣetra, depicted as influencing and concentrating the wider network of tīrthas.
No direct prescription; the verse expands the māhātmya by describing a universe-scale movement of sacred abodes and tīrthas.