Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

अथ तूर्णं स दैत्येंद्रस्तां देवीं रणकोविदाम् । महाबलः प्रगृह्याशु नीतवानान्गगनांगणम्

atha tūrṇaṃ sa daityeṃdrastāṃ devīṃ raṇakovidām | mahābalaḥ pragṛhyāśu nītavānāngaganāṃgaṇam

Darauf ergriff der mächtige Fürst der Daityas eilends jene kampferfahrene Göttin und trug sie rasch in die weite Offenheit des Himmels.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दैत्येन्द्रःlord of the demons
दैत्येन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रणकोविदाम्skilled in battle
रणकोविदाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरण (प्रातिपदिक) + कोविद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (रणे कोविदा)
महाबलःvery strong
महाबलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महद् बलं यस्य/महाबलः)
प्रगृह्यhaving seized
प्रगृह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्ययकृदन्त; ‘having seized’
आशुswiftly
आशु:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नीतवान्carried away, led
नीतवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) → नीत (क्त) + वान् (मतुप्/वतु-प्रत्यय)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्तवत्/क्तवतु) भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; finite sense: ‘carried/led’
आन्towards/into (as preverb)
आन्:
Upasarga (Preverb)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb) used with √नी; here separated in pada-text
गगनाङ्गणम्the expanse/courtyard of the sky
गगनाङ्गणम्:
Karma (Goal/Object as destination)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक) + अङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (गगनस्य अङ्गणम्)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied)

Scene: The daitya-king, massive and many-armed, seizes the poised, radiant Devī and lifts her swiftly into the open sky; below, the sacred city recedes, ghats and spires miniature under the vast firmament.

D
Daityendra (lord of demons)
B
Bhagavatī (Goddess)
G
Gagana (sky)

FAQs

Adharma resorts to force and abduction, yet such tactics cannot overturn the divine mandate protecting sacred order.

Kāśī is the underlying sacred context; the narrative magnifies its māhātmya through divine victory motifs.

None.