स्थिते तत्रोमया सार्धं स्वेच्छया कृत्तिवाससि । आगत्य नंदी विज्ञप्तिं चक्रे प्रणतिपूर्वकम्
sthite tatromayā sārdhaṃ svecchayā kṛttivāsasi | āgatya naṃdī vijñaptiṃ cakre praṇatipūrvakam
Als Er dort mit Umā nach eigenem Willen in Kṛttivāsa verweilte, kam Nandī herbei und brachte, nach ehrerbietiger Verneigung, eine Bitte vor.
Skanda (contextual narration)
Tirtha: Kṛttivāsa (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Likely sages (e.g., Śaunaka’s circle) / pilgrims (contextual)
Scene: Śiva in serene repose with Umā at Kṛttivāsa; Nandī approaches from the side, hands folded, head bowed, about to speak; temple ambience with lamps and bilva leaves.
Devotional etiquette is modeled: even Nandī approaches the Lord with humility and formal reverence before speaking.
Kṛttivāsa/Rudrāvāsa locale in Kāśī, where Śiva stays with Umā.
The implied practice is praṇati—bowing/obeisance as the proper prelude to prayer and request.