Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

शंभुलोके गमस्तस्य यत्रतत्र मृतस्य हि । अविमुक्ते प्रयत्नेन तत्संसेव्यं मुमुक्षुभिः

śaṃbhuloke gamastasya yatratatra mṛtasya hi | avimukte prayatnena tatsaṃsevyaṃ mumukṣubhiḥ

Denn wer stirbt—wo immer dieser Tod auch eintrete—dessen Weg führt in Śambhus Welt. Darum sollen die nach Befreiung Strebenden mit ernstem Eifer Avimukta aufsuchen und ihr dienen.

शम्भुलोकेin Śambhu’s world
शम्भुलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शम्भोः लोकः)
गमःgoing, attainment (of going)
गमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (घञ्/भाववाचक-नाम), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘गमनम्/गमन-फलम्’
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (correlative adverb)
मृतस्यof the dead
मृतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण—‘of the dead (person)’
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/indeed
अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘that’ (used as determiner)
संसेव्यम्to be served, should be resorted to
संसेव्यम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + सेव् (धातु)
Formभविष्यत्/विधेयार्थक कृदन्त (तव्यत्/gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘should be served/attended’
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘by those desiring liberation’

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa context, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Scene: A mumukṣu pilgrim serves in Avimukta—sweeping the shrine, offering water to the liṅga—while a subtle vision shows Śambhu’s luminous realm as the destined path beyond death.

Ś
Śambhu
Ś
Śambhu-loka (Śiva-loka)
A
Avimukta

FAQs

Liberation-seekers should prioritize Avimukta because it is intimately linked with Śiva’s saving grace and the highest post-death goal.

Avimukta in Kāśī, the sanctified sphere where Śiva’s presence is held to be constant.

Saṃsevanā—regular resorting to the kṣetra through pilgrimage, worship, and disciplined devotion.