Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

यथा रत्नं गृहे गुप्तं न कैश्चिज्ज्ञायते परैः । अविमुक्ते तथा लिंगं रत्नभूतं गृहे मम

yathā ratnaṃ gṛhe guptaṃ na kaiścijjñāyate paraiḥ | avimukte tathā liṃgaṃ ratnabhūtaṃ gṛhe mama

Wie ein im Haus verborgenes Juwel von anderen nicht erkannt wird, so gibt es auch in Avimukta einen Liṅga, einem Edelstein gleich, verborgen in Meiner eigenen Wohnstatt.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative particle)
रत्नम्a jewel
रत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
गृहेin a house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
गुप्तम्hidden
गुप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुप्त (कृदन्त; √गुप् धातु, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
not
:
Kriya-pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
कैश्चित्by some (people)
कैश्चित्:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine; generic)
ज्ञायतेis known
ज्ञायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
परैःby others
परैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
अविमुक्तेin Avimukta (Kāśī)
अविमुक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter; place-name)
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तथार्थक (correlative: 'so/likewise')
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
रत्नभूतम्become a jewel; jewel-like
रत्नभूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; √भू धातु, क्त)
Formतत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
ममof me; my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), त्रिलिङ्ग (Pronoun)

Skanda

Tirtha: Ratneśa/Ratneśvara Liṅga (within Avimukta)

Type: temple (hidden shrine)

Listener: Pārvatī

Scene: A metaphorical scene: a house with a concealed jewel; mirrored by Avimukta as Śiva’s abode containing a hidden, jewel-like liṅga—hinting at secrecy and discovery.

A
Avimukta
R
Ratneśvara Liṅga
Ś
Śiva (implied by 'My abode' in Kāśī context)

FAQs

The greatest treasures in Kāśī are subtle and inward—recognized through devotion rather than mere publicity or outward display.

Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī), described as Śiva’s own abode containing the jewel-like Ratneśvara Liṅga.

Implicitly, reverence toward the Avimukta Liṅga (Ratneśvara) is encouraged; no detailed rite is specified in this verse.