Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

स वृषेंद्रगतिर्देवो भस्मोरग विभूषणः । महापितृवनावासो दिग्वासाः क्वास्ति संप्रति

sa vṛṣeṃdragatirdevo bhasmoraga vibhūṣaṇaḥ | mahāpitṛvanāvāso digvāsāḥ kvāsti saṃprati

Jener Gott—dessen Reittier der herrliche Stier ist, geschmückt mit heiliger Asche und Schlangen, wohnend im großen Wald der Väter und in die Himmelsrichtungen gekleidet (himmelsnackt)—wo ist er jetzt?

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
वृषेन्द्रगतिःone whose movement is like the lord of bulls (bull-like gait)
वृषेन्द्रगतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषेन्द्र + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषेन्द्रस्य गतिः)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भस्मोरगविभूषणःhe whose ornaments are ash and serpents
भस्मोरगविभूषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभस्म + उरग + विभूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः (भस्म च उरगाश्च विभूषणं यस्य/भस्म-उरग-विभूषणः)
महापितृवनावासःdweller in the great Pitṛ-forest
महापितृवनावासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā + पितृ + वन + आवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः (महति पितृवने आवासः यस्य)
दिग्वासाःsky-clad (wearing the directions)
दिग्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक् + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः (दिशः वासः यस्य)
क्वwhere?
क्व:
Adverbial (देश/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्ययम् (interrogative adverb)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम् (Singular)
संप्रतिnow, at present
संप्रति:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootसंप्रति (अव्यय)
Formकाल-अव्ययम् (temporal adverb)

Menā (continuing her address)

Tirtha: Mahāpitr̥vana (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A seeker questions Śiva’s whereabouts: the ash-smeared, serpent-adorned, sky-clad Lord with Nandin as mount, associated with the ancestral great forest of Kāśī; atmosphere of dusk and searching.

Ś
Śiva (implied)
B
Bull (vṛṣa/Nandin)
S
Serpents (uraga)
B
Bhasma (sacred ash)
P
Pitṛ-vana (great ancestral forest)

FAQs

Śiva is remembered as the ascetic Lord beyond convention—ash-clad, serpent-adorned, sky-robed—yet still the refuge sought in times of uncertainty.

No single tīrtha is directly glorified; the verse alludes to Śiva’s dwelling places (notably a ‘Pitṛ-forest’ setting).

None explicitly; bhasma is referenced iconographically rather than as a stated rite.