निश्चितं ब्राह्मणाधाराः सर्वे वेदाः सवासवाः । गीर्वाणा ब्राह्मणबला नात्र कार्या विचारणा
niścitaṃ brāhmaṇādhārāḥ sarve vedāḥ savāsavāḥ | gīrvāṇā brāhmaṇabalā nātra kāryā vicāraṇā
Gewiss ist es: Alle Veden, samt Indra und den Göttern, ruhen auf den Brāhmaṇas. Die Himmlischen werden durch die Brāhmaṇas gestärkt—hier bedarf es keiner weiteren Erwägung.
Skanda (narration to Agastya, inferred)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implicit)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame assumed; not explicit in verse)
Scene: A conclusive tableau: brāhmaṇas seated in calm authority with Vedas; above them Indra and devas appear supported—almost resting upon a luminous foundation—signifying ‘brāhmaṇa-bala’ as the base of heaven’s strength.
The Purāṇic worldview treats sacred learning and its custodians as the backbone of divine harmony and societal well-being.
The verse does not name a site; it is embedded in the Kāśīkhaṇḍa’s broader glorification of Kāśī as a dharma-anchoring sacred landscape.
No explicit prescription; it asserts the foundational role of Brāhmaṇas for Vedic rites and divine strength.