अवश्यमग्रजन्मानो हेतवोत्र विचारतः । ब्राह्मणान्हंतुमसकृत्कृतवानुद्यमं ततः
avaśyamagrajanmāno hetavotra vicārataḥ | brāhmaṇānhaṃtumasakṛtkṛtavānudyamaṃ tataḥ
So schlussfolgernd erkannte er, dass die Erstgeborenen, die Brāhmaṇas, hier die entscheidenden Ursachen sind; darum unternahm er wiederholt Anstrengungen, die Brāhmaṇas zu töten.
Skanda (narration to Agastya, inferred)
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame assumed; not explicit in verse)
Scene: The asura rises with grim determination, weapons or dark aura implied, while brāhmaṇas—depicted with śikhā, yajñopavīta, and palm-leaf texts—stand as luminous figures representing the ‘foremost-born’.
Attacking the custodians of sacred knowledge is portrayed as an attack on Dharma itself, leading to societal and cosmic decline.
No specific tīrtha is mentioned; the verse is part of the Kāśīkhaṇḍa narrative setting tied to Kāśī’s dharmic worldview.
None; the verse describes an adharmic intention (violence), implicitly warning against it.