कंदुकेशं महालिंगं काश्यां यैर्न समर्चितम् । कथं तेषां भवनीशौ स्यातां सर्वेप्सितप्रदौ
kaṃdukeśaṃ mahāliṃgaṃ kāśyāṃ yairna samarcitam | kathaṃ teṣāṃ bhavanīśau syātāṃ sarvepsitapradau
Diejenigen, die in Kāśī den großen Liṅga Kandukeśa nicht gebührend verehrt haben—wie könnten Bhavānī und Īśa ihnen Spender aller ersehnten Gaben sein?
Narrative voice (contextually Skanda in Kāśīkhaṇḍa dialogue)
Tirtha: Kandukeśa / Kandukeśvara Liṅga (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa interlocutor (explicit in v.44)
Scene: A pilgrim in Kāśī stands before the dark stone liṅga of Kandukeśa, offering bilva leaves and water; behind, Bhavānī and Īśa are envisioned as the unseen bestowers of boons, with the ghāṭs and lamps of Kāśī suggested in the background.
Grace is linked with active devotion; neglecting sacred worship in a celebrated kṣetra undermines one’s claim to divine boons.
Kandukeśa/Kandukeśvara mahāliṅga in Kāśī.
Samarcana/arcana—proper worship of the Kandukeśa liṅga in Kāśī.