स्कंद उवाच । ज्येष्ठेश्वरस्य परितो यानि लिंगानि कुंभज । तानि पंचसहस्राणि मुनीनां सिद्धिदान्यलम्
skaṃda uvāca | jyeṣṭheśvarasya parito yāni liṃgāni kuṃbhaja | tāni paṃcasahasrāṇi munīnāṃ siddhidānyalam
Skanda sprach: O Kumbhaja (Agastya), die Liṅgas, die rings um Jyeṣṭheśvara stehen, sind fünftausend an der Zahl und vermögen den Weisen Siddhis zu verleihen.
Skanda
Tirtha: Jyeṣṭheśvara-parisara (cluster of liṅgas)
Type: kshetra
Listener: Agastya (Kumbhaja)
Scene: Skanda instructs Agastya, describing thousands of liṅgas encircling Jyeṣṭheśvara—an aerial, map-like sacred topography of Kāśī with concentric shrine clusters and sages performing pradakṣiṇā.
Kāśī’s sacred landscape is densely sanctified; worship and darśana of its many liṅgas are powerful means to spiritual attainment.
The Jyeṣṭheśvara area in Kāśī, celebrated for numerous surrounding Śiva-liṅgas.
Implicitly, liṅga-darśana and liṅga-pūjā in the Jyeṣṭheśvara precinct as a siddhi-bestowing practice.