उमाकांताय उग्राय नमस्ते ऊर्ध्वरेतसे । एकरूपाय चैकाय महदैश्वर्यरूपिणे
umākāṃtāya ugrāya namaste ūrdhvaretase | ekarūpāya caikāya mahadaiśvaryarūpiṇe
Verehrung dir, Umākānta, dem Geliebten Umās; Verehrung dir, dem Furchtbaren, dem Herrn erhobener Kraft und vollkommener Enthaltsamkeit. Verehrung dem Einen in einer Gestalt, dem Einzigen ohne Zweiten, dessen Wesen höchste Souveränität und weite herrliche Macht ist.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Viśveśvara / Umā-Maheśvara bhāva)
Type: kshetra
Scene: Umā and Śiva as a unified divine presence—Śiva fierce yet controlled, radiating sovereignty; the imagery balances ascetic continence (ūrdhvaretaḥ) with marital divinity (Umākānta), suggesting Ardhanārīśvara undertone without explicit depiction.
Śiva unites devotion and yoga: He is Umā’s Lord, the ascetic master of sublimated energy, and the non-dual Supreme.
Kāśī is the implied sacred locus where Śiva is revered as both householder-with-Umā and the transcendent, one reality granting mokṣa.
No explicit ritual; the verse implicitly extols brahmacarya/ūrdhvaretas as a yogic discipline supporting Śiva-upāsanā.