Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

विष्णुमायाप्रपंचं च किमाह गरुडध्वजम् । के के च शंभुना सार्धं समीयुर्मंदराद्गिरेः

viṣṇumāyāprapaṃcaṃ ca kimāha garuḍadhvajam | ke ke ca śaṃbhunā sārdhaṃ samīyurmaṃdarādgireḥ

Und was sagte er zu dem, dessen Banner Garuḍa ist, über die mannigfachen Wirkungen von Viṣṇus Māyā? Und wer zog alles mit Śambhu vom Berge Mandara aus?

विष्णु-माया-प्रपञ्चम्the manifestation of Viṣṇu’s māyā
विष्णु-माया-प्रपञ्चम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक) + प्रपञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: विष्णोः मायायाः प्रपञ्चः = the display/expanse of Viṣṇu’s māyā)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object/प्रश्नकर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
आहsaid
आह:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु: √अह् ‘to say’, perfect stem आह)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गरुड-ध्वजम्the one with Garuḍa as his banner (Viṣṇu)
गरुड-ध्वजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः (गरुडः ध्वजः यस्य = he whose banner is Garuḍa; i.e., Viṣṇu)
केwho (all)
के:
Karta (Interrogative subject/प्रश्नकर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; प्रश्नार्थक
केwho (in particular)
के:
Karta (Interrogative subject/प्रश्नकर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्ति (emphasis/distribution)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
शम्भुनाwith Śambhu (Śiva)
शम्भुना:
Sahakarana (Association/सह)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहवाचक अव्यय (adverb meaning ‘together with’)
समीयुःcame together, assembled
समीयुः:
Kriya (Motion/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
मन्दरात्from Mandara (mountain)
मन्दरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (पर्वतनाम), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Agastya

Tirtha: Mandara-giri

Type: peak

Listener: Skanda

Scene: Agastya asks: what was said about Viṣṇu’s māyā to Garuḍadhvaja, and which beings accompanied Śambhu from Mount Mandara—suggesting a grand procession leaving a sacred mountain.

V
Viṣṇu
Ś
Śiva (Śambhu)
G
Garuḍadhvaja (Viṣṇu)
M
Mandara Mountain

FAQs

Purāṇic teaching invites inquiry into māyā and divine intention, while portraying coordinated action among deities and their retinues.

The immediate verse references Mandara Mountain; within Kāśīkhaṇḍa it serves as narrative backdrop connected to Kāśī’s larger māhātmya.

None; it is a request for details of the episode.