Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

गंगायमुनयोः संगे यत्पुण्यं स्नानकारिणाम् । काश्यां मत्सन्निधावत्र तत्पुण्यं स्याद्दशोत्तरम्

gaṃgāyamunayoḥ saṃge yatpuṇyaṃ snānakāriṇām | kāśyāṃ matsannidhāvatra tatpuṇyaṃ syāddaśottaram

Welches Verdienst auch immer den Badenden am Zusammenfluss von Gaṅgā und Yamunā zufällt, eben dieses Verdienst wird hier in Kāśī, in meiner unmittelbaren Gegenwart, um das Zehnfache größer.

गङ्गा-यमुनयोःof (the rivers) Ganga and Yamuna
गङ्गा-यमुनयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + यमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; द्वन्द्वसमास (समाहार/इतरेतर) — “of Ganga and Yamuna”
सङ्गेat the confluence
सङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative “at the confluence/meeting”
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — relative pronoun qualifying ‘पुण्यम्’
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — “merit”
स्नान-कारिणाम्of bathers / of those who bathe
स्नान-कारिणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → कारिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष — “of those who perform bathing”
काश्याम्in Kashi
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — “in Kashi”
मत्-सन्निधौin my presence
मत्-सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक, षष्ठी-एकवचन-रूप ‘my’) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष — “in my presence”
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative adverbial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देशवाचक अव्यय (adverb of place)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — demonstrative qualifying ‘पुण्यम्’
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — “would be/should be”
दश-उत्तरम्ten times greater
दश-उत्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष (संख्यापूर्वपद) — “tenfold more / exceeding by ten” (qualifies ‘पुण्यम्’)

Skanda

Tirtha: Avimukta (Kāśī) Gaṅgā-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Tīrtha-seeking interlocutor (traditionally ṛṣi/Skanda-Purāṇa frame)

Scene: A pilgrim performs snāna at a Kāśī ghāṭ; above, Śiva’s subtle presence (liṅga aura or seated Śiva) indicates ‘mat-sannidhi’; in the distance a symbolic Prayāga-saṅgama is shown as a smaller vignette, emphasizing Kāśī’s tenfold merit.

G
Gaṅgā
Y
Yamunā
P
Prayāga (implied confluence)
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

The text elevates Kāśī’s sanctity by declaring its rites to surpass even the famed saṅgama merits.

Kāśī itself as a tīrtha in the deity’s immediate presence, contrasted with the Gaṅgā–Yamunā confluence.

Snāna (bathing) performed in Kāśī with awareness of the deity’s sannidhi (presence).