Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 44

इति स्तुत्वा हृषीकेशमग्निबिंदुर्महातपाः । तस्थौ तूष्णीं ततो विष्णुरुवाच वरदो मुनिम्

iti stutvā hṛṣīkeśamagnibiṃdurmahātapāḥ | tasthau tūṣṇīṃ tato viṣṇuruvāca varado munim

Nachdem er so Hṛṣīkeśa gepriesen hatte, stand der große Asket Agnibindu schweigend da. Da sprach Viṣṇu, der Spender der Gaben, zu dem Weisen.

itithus
iti:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle
stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having praised’
hṛṣīkeśamHṛṣīkeśa (Viṣṇu)
hṛṣīkeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
agnibiṃduḥAgnibindu
agnibiṃduḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagnibiṃdu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper name
mahā-tapāḥgreat ascetic
mahā-tapāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective to agnibiṃduḥ; ‘great-ascetic’
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (‘then/thereupon’)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
vara-daḥboon-giving
vara-daḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective to viṣṇuḥ; ‘giver of boons’
munimto the sage
munim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Narrator (contextual narration within Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Agnibindu, austere and radiant from tapas, stands in respectful silence; Viṣṇu faces him with a gentle, boon-giving gesture; the air is still, as if the hymn has settled into quiet light.

V
Viṣṇu (Hṛṣīkeśa)
A
Agnibindu

FAQs

Sincere praise and austerity culminate in divine response—God turns toward the devotee and grants grace.

The broader passage belongs to Kāśī’s sacred geography; the ensuing boon concerns residence at Pañcanada Hrada.

No explicit prescription; the sequence highlights stuti (hymn) and tapas (austerity) as devotional practices.