इति दत्त्वा वरान्सूर्यस्तत्रैवांतरधीयत । विमलो निर्मलतनुः सोपि स्वभवनं ययौ
iti dattvā varānsūryastatraivāṃtaradhīyata | vimalo nirmalatanuḥ sopi svabhavanaṃ yayau
So verschwand die Sonne, nachdem sie die Gaben verliehen hatte, an eben jener Stelle. Vimalā, nun von reinem, makellosem Leib, kehrte ebenfalls in ihre eigene Wohnstatt zurück.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Vimalāditya-sthāna (within Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (traditional: sages/devotees)
Scene: The Sun-god, after granting boons, dissolves into radiance at the very spot; Vimalā stands transformed—spotless, luminous-bodied—then turns toward his celestial abode.
Divine grace (Sūrya’s boon) culminates in inner and outer purification, after which one returns to life established in purity.
Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa context, where Sūrya’s presence and blessings are praised.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it concludes the episode of boon-granting and resulting purification.