जनयित्रि त्वया दृष्ट्वा काद्रवेयान्स्वलीलया । खेलतो मातुरुत्संगे यदंडं व्याधित द्विधा
janayitri tvayā dṛṣṭvā kādraveyānsvalīlayā | khelato māturutsaṃge yadaṃḍaṃ vyādhita dvidhā
«Mutter, als du die Söhne der Kadrū erblicktest, hast du aus bloßem Spiel, während ich in deinem Schoß spielte, das Ei in zwei Teile gespalten.»
Aruṇa (the half-born child)
Listener: Primary interlocutor of Kāśīkhaṇḍa (traditionally Śaunaka/ṛṣis in Purāṇic setting; specific speaker not provided in the excerpt)
Scene: Vinata seated, the child/embryonic bird Aruṇa in her lap; she impulsively splits the egg; the half-formed being appears, radiating dawn-like redness, while serpents (Kadrū’s sons) are glimpsed as the trigger for her rash act.
Comparing oneself with others and acting impulsively out of rivalry can harm what one is meant to protect.
No specific tīrtha is mentioned; it is mythic narration within the Kāśī section.
None.