Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

तावत्प्रातर्जपंस्तिष्ठेद्यावदर्धोदयो रवेः । आसनस्थो जपेन्मौनी प्रत्यगातारकोदयात्

tāvatprātarjapaṃstiṣṭhedyāvadardhodayo raveḥ | āsanastho japenmaunī pratyagātārakodayāt

Am Morgen soll man im Japa verweilen, bis die Sonne halb aufgegangen ist. Auf einem passenden Sitz, schweigend, soll man den Japa fortsetzen, bis das Aufgehen des Morgensterns vorüber ist.

तावत्so long; until then
तावत्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (adverb of extent)
प्रातःin the morning
प्रातः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: morning)
जपन्reciting (muttering)
जपन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(सः) जपन्’
तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यावत्until
यावत्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअवधि-वाचक-अव्यय (correlative: as long as/until)
अर्धोदयःhalf-rising; half of the sunrise
अर्धोदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अर्धः उदयः)
रवेःof the sun
रवेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
आसनस्थःseated (remaining on a seat)
आसनस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआसन (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त, √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (आसने स्थितः)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मौनीsilent; observing silence
मौनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमौनिन्/मौनी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तृविशेषणम्
प्रत्यगात्westward; turned back (from the east)
प्रत्यगात्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formदिशावाचक-अव्यय (adverb: westward/turned back)
तारकोदयात्from the rising of the stars
तारकोदयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तारकाणाम् उदयः)

Gaṇas

Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (ghāṭa context)

Type: ghat

Listener: Dvijottama addressed

Scene: A practitioner seated on a kuśa mat at a Kāśī ghat in predawn light, mala in hand, lips closed in mauna, as the sun rises to half-height; a faint morning star fading in the sky.

J
Japa
M
Morning Sandhyā
S
Sun (Ravi)
M
Mauna (silence)

FAQs

Spiritual practice is strengthened by precision—timely japa, posture, and silence cultivate steadiness and purity.

The broader discourse belongs to Kāśī-khaṇḍa; the verse itself gives general sandhyā discipline.

Morning japa: continue until the sun is half-risen; perform seated, in silence, observing the prescribed time-window.