Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

बहुकौतुकवस्तूनि समर्च्यद्विजदंपती । भोगदानमिदं काम्यं प्रतिसंक्रमणं रवेः

bahukautukavastūni samarcyadvijadaṃpatī | bhogadānamidaṃ kāmyaṃ pratisaṃkramaṇaṃ raveḥ

Nachdem man das Brahmanenpaar gebührend mit vielen erfreulichen Gaben verehrt hat, soll diese ersehnte «Gabe der Genüsse» beim Saṃkramaṇa des Ravi, dem Übergang der Sonne, vollzogen werden.

बहुकौतुकवस्तूनिmany festive items
बहुकौतुकवस्तूनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + कौतुक (प्रातिपदिक) + वस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (बहूनि कौतुकवस्तूनि)
समर्च्यhaving worshipped
समर्च्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; ‘having worshipped/after honoring’
द्विजदंपतीthe brahmin couple (husband and wife)
द्विजदंपती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + दम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; तत्पुरुष (द्विजयोः दम्पती)
भोगदानम्gift of enjoyments/luxuries
भोगदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (भोगस्य दानम्)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
काम्यम्desirable
काम्यम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (desiderative/fit-to-be-desired), विशेषण (भोगदानम्/इदम्)
प्रतिसंक्रमणम्the (sun’s) transition (saṅkrānti)
प्रतिसंक्रमणम्:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रति + सम् + क्रम् (धातु) → संक्रमण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
रवेःof the Sun
रवेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (typical)

Scene: On a saṅkrānti day in Kāśī, a donor couple ceremonially honors a Brahmin couple with many delightful gifts; the sun motif appears (ravi) indicating the transit.

R
Ravi (Sun)
D
Dvija couple

FAQs

Charity gains greater sanctity when offered to worthy recipients with proper honor and at auspicious cosmic times.

The verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa milieu; the emphasis is on saṃkramaṇa-timed dāna rather than a named tirtha.

Perform bhoga-dāna by honoring a Brahmin couple and giving delightful articles at the Sun’s saṃkramaṇa (Sankranti).