Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

नैव दीनो न दुर्वृत्तो नापद्ग्रस्तो न शोकभाक् । येषां राष्ट्रे प्रदृश्यंते भूपास्तेऽस्य सभासदः

naiva dīno na durvṛtto nāpadgrasto na śokabhāk | yeṣāṃ rāṣṭre pradṛśyaṃte bhūpāste'sya sabhāsadaḥ

In deren Reich man keinen Bedürftigen sieht, keinen von böser Gesinnung, keinen von Unheil bedrückten und keinen vom Kummer verzehrten—jene Könige sind Mitglieder seines (Yamas) Hofes.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवindeed, at all
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
दीनःpoor, distressed
दीनः:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (अस्ति-लोपे विधेय)
nor
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दुर्वृत्तःof bad conduct
दुर्वृत्तः:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootदुर् + वृत्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (दुष्टं वृत्तं यस्य)
nor
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
आपद्ग्रस्तःafflicted by calamity
आपद्ग्रस्तः:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootआपद् + ग्रस्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आपदः ग्रस्तः)
nor
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
शोकभाक्one who partakes of grief, sorrowful
शोकभाक्:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootशोक + भाज् (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाज्-धातोः क्विप् (भाक्) कृदन्तः; षष्ठी-तत्पुरुषः (शोकस्य भाक् = शोकभागी)
येषाम्of whom, whose
येषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
राष्ट्रेin the kingdom
राष्ट्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रदृश्यन्तेare seen, appear
प्रदृश्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दृश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (appear/are seen)
भूपाःkings
भूपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अस्यof this
अस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सभासदःcouncillors
सभासदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसभा + सद् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A flourishing city: granaries open, physicians aiding the sick, judges restraining criminals, shelters for the poor; the king walks among people; above, a subtle celestial register shows Yama’s court acknowledging such governance.

Y
Yama
B
Bhūpa (Kings)

FAQs

Dharma in leadership expresses itself as public welfare: reducing suffering, preventing wrongdoing, and securing stability.

The verse is within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī framework, but it does not name a particular tīrtha.

None; it describes the fruits and marks of dharmic governance.