Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

छत्रोपानत्कुंडिकाश्च नाध्वगाय समर्पिताः । यास्यतः संयमिन्यां हि स्वर्गमार्गसुखप्रदाः

chatropānatkuṃḍikāśca nādhvagāya samarpitāḥ | yāsyataḥ saṃyaminyāṃ hi svargamārgasukhapradāḥ

Ich habe dem Wanderer weder Schirm noch Schuhwerk noch Wasserkrug dargebracht—Gaben, die wahrlich dem, der nach Saṃyamanī, der Stadt Yamas, geht, Trost auf dem Weg zum Himmel spenden.

छत्रumbrella
छत्र:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (as member in dvandva)
उपानत्footwear/sandal
उपानत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपानत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (as member in dvandva)
कुण्डिकाःwater-pots
कुण्डिकाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अध्वगायto a traveler
अध्वगाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअध्वग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dative singular)
समर्पिताःoffered/presented
समर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्पित (कृदन्त; सम्√अर्प् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
यास्यतःof one who is going
यास्यतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयास्यत् (कृदन्त; √या (धातु) + शतृ/शानच्-प्रायः भविष्यत्कालिक वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धे षष्ठी (Genitive singular: ‘of one who is going’)
संयमिन्याम्in Saṃyaminī (Yama’s city)
संयमिन्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंयमिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
स्वर्गमार्गसुखप्रदाःgiving comfort on the path to heaven
स्वर्गमार्गसुखप्रदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग-मार्ग-सुख-प्रद (प्रातिपदिक; स्वर्ग + मार्ग + सुख + प्रद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying छत्र-उपानत्-कुण्डिकाः as gifts)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A dusty road leading toward a distant fortified city labeled Saṃyamanī; a weary traveler with staff is denied an umbrella, sandals, and a water-pot by a regretful householder—while a faint luminous ‘svarga-mārga’ overlays the road, suggesting the afterlife journey.

A
Adhvaga (traveler)
S
Saṃyamanī
Y
Yama

FAQs

Small, practical gifts to travelers are elevated as spiritually consequential, symbolically easing both worldly journeys and the soul’s posthumous passage.

The Kāśīkhaṇḍa context reflects pilgrimage culture in Kāśī; the verse highlights traveler-support (adhvagopakāra) rather than a named ghat or shrine.

Dāna to travelers: offering chatra (umbrella), upānat (footwear), and kuṇḍikā (water-pot).