Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 11

गच्छन्यदृच्छयासोथ दूराच्छ्रीशैलमैक्षत । यत्र साक्षान्निवसति देवः श्रीत्रिपुरांतकः

gacchanyadṛcchayāsotha dūrācchrīśailamaikṣata | yatra sākṣānnivasati devaḥ śrītripurāṃtakaḥ

Dann, als er gleichsam zufällig weiterging, erblickte er aus der Ferne Śrīśaila, wo der Herr Tripūrāntaka in offenbarer Gegenwart weilt.

gacchangoing
gacchan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु—गम् ‘going’
yadṛcchayāby chance
yadṛcchayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे ‘by chance’
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
uindeed
u:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
dūrātfrom far away
dūrāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अथवा अव्ययीभाववत्), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे ‘from afar’
śrī-śailamŚrīśaila (the sacred mountain)
śrī-śailam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीमान् शैलः)
aikṣatasaw
aikṣata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु—ईक्ष् ‘to see’
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb ‘where’)
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण ‘directly’
nivasatidwells
nivasati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु—नि+वस् ‘to dwell’
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śrī-tripura-antakaḥŚrī Tripurāntaka (Śiva, destroyer of Tripura)
śrī-tripura-antakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + tripura (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी/तत्पुरुष ‘त्रिपुरस्य अन्तकः’ (destroyer of Tripura), ‘śrī’ उपपद-पूर्वक (honorific prefix)

Narrator (contextual; speaker not explicit in the verse)

Tirtha: Śrīśaila

Type: peak

Scene: A traveler-sage, mid-journey, suddenly sees the blue-green mass of Śrīśaila on the horizon; above it, an unseen but felt presence of Tripūrāntaka radiates, turning the landscape into a living shrine.

Ś
Śrīśaila
T
Tripūrāntaka (Śiva)

FAQs

Sacred geography is alive with divine presence; even distant darśana of a mahā-tīrtha is treated as spiritually significant.

Śrīśaila, celebrated as the mountain where Tripūrāntaka (Śiva) resides in manifest form.

None explicitly; the act highlighted is darśana (beholding the sacred mountain).