स्प्रष्टुं न लभ्यते चैतद्वात्या न प्रभवेदिह । क उपायोत्र कर्तव्यो वृथा जातो ममोद्यमः
spraṣṭuṃ na labhyate caitadvātyā na prabhavediha | ka upāyotra kartavyo vṛthā jāto mamodyamaḥ
„Man kann es nicht einmal berühren, und hier vermöchte nicht einmal ein Sturmwind dagegen zu bestehen. Welches Mittel ist in dieser Sache anzuwenden? Mein Bemühen scheint vergeblich geworden zu sein.“
Garuḍa (within Skanda’s narration)
Listener: Ṛṣis (frame assumed)
Scene: Garuḍa gazes at the untouchable spinning device, wind and dust pushed back by its force; his posture shows momentary discouragement, beak slightly lowered, eyes thoughtful.
Sheer force is not always effective; dharmic obstacles are overcome by right means (upāya) and divine support.
The setting is within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred narrative frame, though the verse itself is not a tīrtha-stuti.
None; it is an introspective statement about strategy and limitation.