Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

पुनराह मुने जाने तव हृत्तापकारणम् । सचेतनं दुनोत्येव काशीविश्लेषजोऽनलः

punarāha mune jāne tava hṛttāpakāraṇam | sacetanaṃ dunotyeva kāśīviśleṣajo'nalaḥ

Wieder sprach sie: „O Weiser, ich kenne die Ursache des Brennens in deinem Herzen. Das Feuer, das aus der Trennung von Kāśī geboren ist, quält wahrlich selbst den, der bei Bewusstsein und standhaft ist.“

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
हृत्तापकारणम्the cause of heart-anguish
हृत्तापकारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृत् + ताप + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुष (हृदः तापस्य कारणम्)
सचेतनम्even a conscious being
सचेतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + चेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
दुनोतिafflicts
दुनोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
काशीविश्लेषजःthe fire born of separation from Kāśī
काशीविश्लेषजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशी + विश्लेष + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुष (काश्याः विश्लेषात् जातः)
अनलःfire
अनलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)

Śrī (Haripriyā; Lakṣmī), speaking within Kāśīkhaṇḍa narrative context

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: A compassionate woman speaks to a sage, pointing to his heart as if indicating an inner flame; behind them, a faint vision of Kāśī’s ghāṭas appears like a mirage, intensifying the theme of separation.

K
Kāśī

FAQs

Kāśī is depicted as a spiritual refuge; distance from it symbolizes loss of sacred support, producing intense inner distress.

Kāśī (Vārāṇasī) itself is glorified as so potent that separation from it is described as a consuming fire.

No direct ritual is stated; the verse motivates returning to Kāśī or maintaining devotional connection to it.