त्रैलोक्यं कोलरूपेण त्रासयंतं महासुरम् । विनिहत्य स्थितां तत्र रम्ये कोलापुरे पुरे
trailokyaṃ kolarūpeṇa trāsayaṃtaṃ mahāsuram | vinihatya sthitāṃ tatra ramye kolāpure pure
Nachdem sie den großen Asura erschlagen hatte, der in Ebergestalt die drei Welten erschreckte, blieb sie dort, in der lieblichen Stadt namens Kolāpura.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kolāpura
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame implied)
Scene: A dramatic tableau: a colossal boar-formed asura causing panic across the three worlds; the divine power defeats him; then a tranquil, beautiful Kolāpura appears, with the Goddess remaining there as guardian.
Śakti protects cosmic order—after removing terror from the worlds, the Goddess makes a place permanently auspicious by her residence.
Kolāpura (widely identified with Kolhapur in later tradition), presented as a city sanctified by Mahālakṣmī’s abiding.
No direct prescription; the verse functions as a sthala-origin (kṣetra-māhātmya) statement.