न वै संतानविच्छित्तिं भोगोच्छित्तिं न जातुचित् । स्त्री वैधव्यं न चाप्नोति न नायोषिद्वियोगभाक्
na vai saṃtānavicchittiṃ bhogocchittiṃ na jātucit | strī vaidhavyaṃ na cāpnoti na nāyoṣidviyogabhāk
Weder kommt es zum Abbruch der Nachkommenschaft noch je zum Verlust der Genüsse. Die Frau erlangt keine Witwenschaft, und der Mann wird nicht von seiner Gattin getrennt.
Skanda
Tirtha: Maṅgaleśvara / Maṅgalā-vrata (contextual)
Type: temple
Scene: A household couple prays at a Kāśī shrine; behind them are symbols of family continuity—children, household prosperity, and the steady presence of the deity—conveying protection from widowhood and separation.
Purāṇic vows are portrayed as guardians of gṛhastha-dharma—protecting lineage, prosperity, and marital stability.
The assurance is given in the Kāśī Khaṇḍa setting, where Kāśī-based worship is said to bestow strong household auspiciousness.
The verse states the promised fruits of the Maṅgalāgaurī observance rather than adding a new ritual step.