Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

मयूखैस्तत्र सवितुस्त्रैलोक्यदहनक्षमैः । ततं समस्तं तत्काले द्यावाभूम्योर्यदंतरम्

mayūkhaistatra savitustrailokyadahanakṣamaiḥ | tataṃ samastaṃ tatkāle dyāvābhūmyoryadaṃtaram

Dort wurde durch die Sonnenstrahlen, die die drei Welten zu verbrennen vermögen, damals die ganze Weite, der Raum zwischen Himmel und Erde, vollständig durchdrungen.

मयूखैःwith rays
मयूखैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमयूख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
सवितुःof the Sun
सवितुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
त्रैलोक्यदहनक्षमैःcapable of burning the three worlds
त्रैलोक्यदहनक्षमैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of मयूखैः)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + दहन (प्रातिपदिक) + क्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: त्रैलोक्य-दहन-क्षम = त्रैलोक्यं दहितुं क्षम
ततम्spread; pervaded
ततम्:
Karma (Object/कर्म) (with implied verb 'आसीत्/अभवत्')
TypeAdjective
Rootतन् (धातु) → ततम् (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'तत' = विस्तारित/व्याप्त
समस्तम्entire; whole
समस्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ततम्)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्कालेat that time
तत्काले:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष: तत्-काले = तस्मिन् काले
द्यावाheaven (sky)
द्यावा:
Sambandha (in compound relation)
TypeNoun
Rootद्याव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन (द्यावापृथिव्यौ-युग्मे प्रथमाङ्ग)
भूम्योःof heaven and earth (earth)
भूम्योः:
Sambandha (Genitive in dyāvābhūmyoḥ)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन (द्यावा-भूम्योः)
यत्which; whatever
यत्:
Relative (links to अन्तरम्)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक
अन्तरम्the space between; interval
अन्तरम्:
Karma/Predicate nominal (that which is between)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Listener: Sages (frame) / ‘muni’ addressed in episode

Scene: The interspace between heaven and earth becomes a dense lattice of sunbeams, as if the sky itself is woven from fire.

S
Sūrya (Savitr̥)
T
Trailokya

FAQs

Divine energies pervade all realms; when intensified, they remind beings of their dependence on higher order and balance.

The verse sits within the Kāśī Khaṇḍa narrative context, but it describes a cosmic event rather than a named tīrtha.

None directly; the verse is descriptive (cosmic pervasion by solar rays).