Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

एषापि काशिराजस्य कुमार्यस्त्विह बर्करी । अत्रैव भोगान्संप्राप्य मुक्तिं प्राप्स्यत्यनुत्तमाम्

eṣāpi kāśirājasya kumāryastviha barkarī | atraiva bhogānsaṃprāpya muktiṃ prāpsyatyanuttamām

Auch dieses Mädchen—Barkarī, die Tochter des Königs von Kāśī—wird, nachdem sie hier selbst die rechtmäßigen Genüsse erlangt hat, die unvergleichliche höchste Befreiung (mokṣa) erreichen.

एषाthis (woman)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय (also/even)
काशिराजस्यof the king of Kāśī
काशिराजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशिराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः = षष्ठी-तत्पुरुषः (काश्याः राजा)
कुमार्यःmaidens, daughters
कुमार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
बर्करीBarkarī (name/epithet)
बर्करी:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootबर्करी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; व्यक्तिनाम/विशेषसंज्ञा (proper name/epithet)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (only/indeed)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
सम्प्राप्यhaving attained
सम्प्राप्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → सम्प्राप्य (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राप्स्यतिwill attain
प्राप्स्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट् (simple future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अनुत्तमाम्unsurpassed, supreme
अनुत्तमाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘मुक्तिम्’ इति विशेषणम्

Śrī Devī (Pārvatī)

Tirtha: Kāśī/Avimukta-kṣetra (implicit)

Type: kshetra

Scene: Barkarī, princess of Kāśī, is foretold to enjoy rightful pleasures in Kāśī and then attain unsurpassed liberation—worldly splendor dissolving into serene release.

K
Kāśīrāja (King of Kāśī)
B
Barkarī
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Kāśī is portrayed as a liberating kṣetra where even while living a complete life (bhoga), one can ultimately attain mokṣa.

Kāśī (Vārāṇasī) as a whole sacred field (kṣetra) is glorified as granting anuttamā mukti.

No explicit ritual is stated in this verse; it states the fruit (phala) of the kṣetra.