सुलक्षणापि दुःखार्ता पित्रोः पंचत्वमाप्तयोः । और्ध्वदैहिकमापाद्य दशाहं विनिवर्त्य च
sulakṣaṇāpi duḥkhārtā pitroḥ paṃcatvamāptayoḥ | aurdhvadaihikamāpādya daśāhaṃ vinivartya ca
Obwohl sie mit glückverheißenden Zeichen begabt war, wurde sie von Kummer überwältigt, als ihre Eltern ihr Ende fanden. Nachdem sie die nach dem Tod zu vollziehenden Riten vollzogen und die zehntägigen Observanzen beendet hatte, kehrte sie zurück.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (śrāddha/antyeṣṭi milieu)
Type: kshetra
Scene: A woman in mourning performs post-funeral rites: offerings of water and sesame, a simple ritual space with signs of ten-day observance; her face shows restrained grief and duty.
Even ‘auspicious’ worldly signs cannot prevent grief and death; dharma is upheld by completing the proper rites for the departed.
The setting remains the Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography of Kāśī, but this verse itself highlights samskāra-duty rather than a named shrine.
Aurdhvadaihika (post-death rites) and the daśāha (ten-day observance) are referenced.