उदाहरंति ये मूढाः कुतर्कबलदर्पिताः । काश्यां सर्वेर्थवादोयं ते विट्कीटा युगेयुगे
udāharaṃti ye mūḍhāḥ kutarkabaladarpitāḥ | kāśyāṃ sarverthavādoyaṃ te viṭkīṭā yugeyuge
Jene Toren, aufgeblasen durch die Kraft verdrehter Schlussgründe, die dies über Kāśī als «bloße Übertreibung» anführen, sind Mistkäfer, Zeitalter um Zeitalter.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general)
Type: kshetra
Listener: Audience of sages/pilgrims (implied)
Scene: A didactic scene: a reciter-sage proclaiming Kāśī’s glory, while arrogant debaters scoff; the scoffers are symbolically shown as dung-insects near refuse, contrasted with radiant pilgrims and temple lamps.
Disparaging the sanctity of Kāśī as ‘mere praise’ is spiritually degrading; reverence protects dharma.
Kāśī (Vārāṇasī) as a uniquely praised and efficacious sacred place.
None directly; it is a warning against nāstika-style contempt and hostile criticism.