Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

अपत्यदाऽनपत्यानां परा तत्रपुरेऽवसत् । काचित्करांघ्रिरेखाणां लक्षणानि चिकेति च

apatyadā'napatyānāṃ parā tatrapure'vasat | kācitkarāṃghrirekhāṇāṃ lakṣaṇāni ciketi ca

Eine andere lebte in jener Stadt als Spenderin von Nachkommenschaft für Kinderlose. Und eine weitere prüfte und deutete dort die glückverheißenden Zeichen in den Linien von Händen und Füßen.

अपत्यदा(a woman) who grants offspring
अपत्यदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपत्यदा (प्रातिपदिक; अपत्य + दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘अपत्यं ददाति’ इति (giver of offspring)
अनपत्यानाम्of the childless
अनपत्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनपत्य (प्रातिपदिक; न + अपत्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘अनपत्यानाम्’ = of the childless
पराanother (woman)
परा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अन्या/परा’ (another)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘पुरे’ = in the city
अवसत्lived, dwelt
अवसत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘अवसत्’ = dwelt/lived
काचित्some (woman)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; किम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिर्दिष्टा (some/one woman)
कर-अङ्घ्रि-रेखाणाम्of the lines (marks) of hands and feet
कर-अङ्घ्रि-रेखाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + अङ्घ्रि (प्रातिपदिक) + रेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (रेखा), षष्ठी (6th), बहुवचन; द्वन्द्वसमास—‘करयोः अङ्घ्र्योः रेखाः’ = lines of hands and feet
लक्षणानिsigns, characteristics
लक्षणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मपद
चिकेतिrecognized, discerned
चिकेति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिकेत् (धातु; √चित्/चेत् ‘to perceive/understand’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘चिकेति’ = understood/recognized
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक (conjunction)

Skanda

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame; not explicit in the verse alone)

Scene: A bustling Kāśī street near a ghat: a woman revered as a giver of progeny to the childless; another reads auspicious lines on palms and soles, surrounded by townsfolk and pilgrims.

K
Kāśī

FAQs

In Kāśī, worldly hopes (like progeny) and traditional sign-reading are depicted within a sacred landscape, reminding that human aspirations unfold under divine order.

Kāśī as the sanctified city; no particular tīrtha is named.

None explicitly; the verse describes roles rather than prescribing rites.