Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

क्षेत्राणि वैष्णवानीह त्यक्त्वा विष्णुरपि क्षितेः । प्रयातो मंदरं यत्र देवदेव उमाधवः

kṣetrāṇi vaiṣṇavānīha tyaktvā viṣṇurapi kṣiteḥ | prayāto maṃdaraṃ yatra devadeva umādhavaḥ

Nachdem er hier auf Erden die vaiṣṇavischen heiligen Stätten verlassen hatte, zog auch Viṣṇu nach Mandara, dorthin, wo der Gott der Götter, Umādhava (Śiva mit Umā), weilte.

क्षेत्राणिholy places/fields
क्षेत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
वैष्णवानिVaiṣṇava (of Viṣṇu)
वैष्णवानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; qualifying क्षेत्राणि
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having abandoned’
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also’
क्षितेःfrom the earth
क्षितेः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative ‘from the earth’
प्रयातःdeparted/went forth
प्रयातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + या (धातु) → प्रयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifying विष्णुः
मन्दरम्to Mandara
मन्दरम्:
Gati-Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb)
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानां देवः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; epithet of उमाधवः
उमाधवःUmā’s husband (Śiva)
उमाधवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + धव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘उमायाः धवः’ (husband of Umā); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Skanda

Tirtha: Mandara (as Umādhava-sannidhāna-sthala)

Type: peak

Listener: Agastya (and listeners)

Scene: Viṣṇu departs from various Vaiṣṇava tīrthas (suggested by symbolic temple silhouettes) and journeys to Mandara; at Mandara, Śiva with Umā (Umādhava) is enthroned or present in radiant union, receiving Viṣṇu’s approach with mutual honor.

V
Viṣṇu
M
Mandara
U
Umādhava (Śiva)
U
Umā
V
Vaiṣṇava kṣetras

FAQs

The narrative underscores Śiva’s supreme magnetism in sacred geography: even Viṣṇu honors the locus of the Deva-deva’s presence.

Mandara mountain as the place graced by Umādhava (Śiva with Umā).

None; it describes pilgrimage-like movement of deities toward a sanctified location.