वेत्ति नीलादिवर्णस्य कटम्लादिरसस्यहि । अकस्मादन्यथाभावं षण्मासेन स मृत्युभाक्
vetti nīlādivarṇasya kaṭamlādirasasyahi | akasmādanyathābhāvaṃ ṣaṇmāsena sa mṛtyubhāk
Wenn jemand wahrnimmt, dass Blau und andere Farben sowie bitter-saurer und andere Geschmack plötzlich anders werden und sich verkehren, dann ist er dem Tod binnen sechs Monaten verfallen.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-audience (generic)
Scene: A devotee experiences altered perception: blues and other hues shift unnaturally; tastes turn bitter-sour unexpectedly. The figure sits by the Gaṅgā steps, realizing the six-month horizon and turning toward a distant Śiva shrine.
Impermanence can be signaled even through the senses; the wise respond by strengthening devotion, ethics, and readiness for the next state.
The setting is the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-mahātmya framework, though this particular verse focuses on omens rather than naming a single tīrtha.
None explicitly; the verse gives diagnostic portents (nimittas).