Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

नवैतानि प्रकाश्यानि रहः पापमकुत्सितम् । प्रायोग्यमृणशुद्धिश्च सान्वयः क्रयविक्रयौ । कन्यादानं गुणोत्कर्षो नान्यत्केनापि कुत्रचित्

navaitāni prakāśyāni rahaḥ pāpamakutsitam | prāyogyamṛṇaśuddhiśca sānvayaḥ krayavikrayau | kanyādānaṃ guṇotkarṣo nānyatkenāpi kutracit

Diese neun Dinge sollen nicht öffentlich gemacht werden: geheime Sünde (selbst wenn sie nicht getadelt wird), die eigenen praktischen Mittel, die Begleichung von Schulden, Abstammung und Geschlecht, Kauf und Verkauf, die Hingabe der Tochter zur Ehe (kanyādāna) und die Überlegenheit an Tugenden — nichts davon soll irgendwem irgendwo enthüllt werden.

नवnine
नव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (संख्या/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (एतानि इत्यस्य विशेषण)
एतानिthese (things)
एतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रकाश्यानिto be disclosed
प्रकाश्यानि:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + काश् (धातु) + य (प्रत्यय)
Formकृदन्त; भाव्य/अनर्ह-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अर्थः ‘प्रकाशयितव्यानि’
रहःa secret/private matter
रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समुच्चय-गणनायाम्)
पापम्sin/evil deed
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अकुत्सितम्not blameworthy/not censured
अकुत्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + कुत्सित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-प्रत्ययान्त विशेषण
प्रायोग्यम्fit for use/practical matter
प्रायोग्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + योग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ऋणशुद्धिःclearing of debt
ऋणशुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋण + शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (ऋणस्य शुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
with/along (that)
:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (अन्वयः इत्यस्य विशेषणरूपेण)
अन्वयःlineage/family connection
अन्वयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रयविक्रयौbuying and selling
क्रयविक्रयौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रय + विक्रय (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
कन्यादानम्giving a daughter in marriage
कन्यादानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या + दान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (कन्यायाः दानम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गुणोत्कर्षःexcellence/superiority of qualities
गुणोत्कर्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण + उत्कर्ष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (गुणानाम् उत्कर्षः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
केनby anyone
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्न/अनिर्दिष्ट-कर्ता (instrumental ‘by anyone’)
अपिeven/also
अपि:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
कुत्रचित्anywhere/ever
कुत्रचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक अनिश्चित (indefinite locative adverb)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Muni

Scene: A moral allegory: a person tries to reveal secrets to a crowd, while a sage gently restrains him; in the background, symbolic scenes show a hidden ledger (debts), a family tree scroll (lineage), a marketplace (buy/sell), a wedding negotiation (kanyā-dāna), and a mirror reflecting a halo (self-praise) that is covered with cloth.

FAQs

A disciplined householder protects privacy around faults, finances, family matters, and merit, avoiding pride and vulnerability.

The instruction is framed within Kāśī’s sacred discourse, but no single tīrtha is named in this verse.

Kanyādāna (marriage-gift of a daughter) is referenced as a significant rite whose details should be guarded.