सेवते भर्त्तुरुच्छिष्टमिष्टमन्नं फलादिकम् । महाप्रसाद इत्युक्त्वा परिदत्तं प्रतीच्छति
sevate bhartturucchiṣṭamiṣṭamannaṃ phalādikam | mahāprasāda ityuktvā paridattaṃ pratīcchati
Sie nimmt, was von ihrem Gatten übrig bleibt—geliebte Speise, Früchte und dergleichen—und empfängt das Gereichte mit den Worten: „Dies ist der große Prasāda.“
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Domestic scene: husband hands a small portion of food/fruit; wife receives with folded hands and serene smile, uttering ‘mahāprasāda’; a shrine lamp glows nearby, linking meal to worship.
Cultivating humility and reverence—treating what is received in service as prasāda, a sanctified gift.
Kāśī’s dharma-ethos is the setting; the verse supports the mahatmya by teaching sanctified living within the holy city.
A vrata-like discipline of accepting and honoring what is given as ‘mahāprasāda’ (consecrated grace).