आक्रुष्टापि न चाक्रोशेत्ताडितापि प्रसीदति । इदं कुरु कृतं स्वामिन्मन्यतामिति वक्ति च
ākruṣṭāpi na cākrośettāḍitāpi prasīdati | idaṃ kuru kṛtaṃ svāminmanyatāmiti vakti ca
Selbst wenn sie gescholten wird, schilt sie nicht zurück; selbst wenn sie geschlagen wird, bleibt sie gelassen. Sie sagt: „Tu dies, mein Herr — halte es für getan“, und spricht nur, um zu erfreuen.
Agastya (deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A tense household moment: the sage scolds; the wife remains composed, hands folded, eyes calm; she answers with service-oriented words—‘it is done, my lord’—transforming conflict into quiet duty.
Forbearance and self-control are presented as high dharma, transforming domestic life into a field of spiritual discipline.
No tirtha is named; the verse contributes to the Kāśī Khaṇḍa’s broader dharmic teaching atmosphere.
None; it is a conduct-based teaching (ācāra-dharma).