Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

जगाम वृषमारुह्य मंदरो यत्र तिष्ठति । उवाच च प्रसन्नात्मा देवदेवो वृषध्वज

jagāma vṛṣamāruhya maṃdaro yatra tiṣṭhati | uvāca ca prasannātmā devadevo vṛṣadhvaja

Auf dem Stier reitend begab er sich dorthin, wo Mandara stand. Da sprach der Gott der Götter, der Stierbannerträger, heiteren Herzens.

जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वृषम्the bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
मन्दरःMandara
मन्दरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक सम्बन्धाव्यय (relative adverb: where)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रसन्नात्माwith a pleased mind
प्रसन्नात्मा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); विशेषण
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
वृषध्वजःhe whose banner is the bull (Śiva)
वृषध्वजः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः—‘यस्य ध्वजः वृषः’

Narrator

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (contextual)

Scene: Śiva rides the bull toward Mandara; the scene pauses as the serene Deva of devas, bearing the bull-banner, prepares to speak.

Ś
Śiva (Vṛṣadhvaja, Devadeva)
N
Nandin (Bull mount)
M
Mandara

FAQs

When devotion ripens, the deity ‘comes near’—divine grace is pictured as an active arrival, not a distant abstraction.

The Kāśīkhaṇḍa context continues, presenting Śiva’s immediacy in the Kāśī sacred world.

None; the verse narrates Śiva’s approach and readiness to speak.