Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

परमेष्ठिवचः श्रुत्वा ततोसौ राजसत्तमः । वेधसं बहुशः स्तुत्वा वाक्यं चेदमुवाच ह

parameṣṭhivacaḥ śrutvā tatosau rājasattamaḥ | vedhasaṃ bahuśaḥ stutvā vākyaṃ cedamuvāca ha

Nachdem er die Worte des Parameṣṭhin (Brahmā) vernommen hatte, pries jener beste der Könige Vedhas, den Schöpfer, viele Male und sprach dann diese Worte.

परमेष्ठि-वचःthe word(s) of Parameṣṭhin (Brahmā)
परमेष्ठि-वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठि (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative) — ‘परमेष्ठिनः वचः’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having heard’
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-सम्बन्ध/क्रमसूचक (then/from there)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
राज-सत्तमःthe best of kings
राज-सत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘राज्ञां सत्तमः’ (best among kings)
वेधसम्Vedhas (Brahmā)
वेधसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेष्य-नाम (Brahmā)
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having praised’
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
indeed/it is said
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/quotative particle)

Narrator (contextual; Kāśīkhaṇḍa frame traditionally Skanda)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A crowned king, hands folded, listens to Brahmā (four-faced, seated on lotus) and then offers repeated praise before speaking; a subtle Kāśī aura—ghāṭa silhouettes or a distant liṅga—can frame the scene.

B
Brahmā (Parameṣṭhin/Vedhas)
R
Ripuṃjaya/Divodāsa

FAQs

Reverence (stuti) and humility precede rightful action and speech, especially for leaders.

Kāśī is the textual setting; this verse is transitional within the dialogue.

No formal rite; it depicts praise (stuti) as a devotional act.