Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

स ब्राह्मो वरमाहूय यत्र कन्या स्वलंकृता । दीयते तत्सुतः पूयात्पुरुषानेकविंशतिम्

sa brāhmo varamāhūya yatra kanyā svalaṃkṛtā | dīyate tatsutaḥ pūyātpuruṣānekaviṃśatim

Dies heißt Brāhma-Ehe: wo, nachdem der Bräutigam herbeigerufen wurde, die geschmückte Jungfrau ihm gegeben wird. Der aus dieser Verbindung geborene Sohn läutert einundzwanzig Generationen von Männern.

सःhe/that (type)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
ब्राह्मःthe Brāhma (marriage)
ब्राह्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-निर्देश (name of a marriage type)
वरम्the bridegroom
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आहूयhaving invited
आहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeIndeclinable
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund), ‘having invited/called’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-बोधक (relative adverb: ‘where/when’)
कन्याthe maiden/daughter
कन्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वलङ्कृताwell-adorned
स्वलङ्कृता:
Viśeṣaṇa (Adjective to कन्या)
TypeAdjective
Rootसु-आलङ्कृता (आ-लङ्कृ धातु; क्त-प्रत्यय)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well-adorned’
दीयतेis given
दीयते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
तत्सुतःhis son (born thereof)
तत्सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘his son’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूयात्should purify
पूयात्:
Kriyā (Injunctive/Result)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
पुरुषान्men/persons (ancestors)
पुरुषान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
एकविंशतिम्twenty-one
एकविंशतिम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier to पुरुषान्)
TypeAdjective
Rootएकविंशति (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्या), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्या-विशेषण (numeral qualifier)

Skanda (continuing from 38.1)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame)

Scene: A formal Brāhma marriage: the groom is respectfully invited; the bride, richly adorned, is ceremonially given with Vedic solemnity; elders and priests witness; the theme is purity and lineage uplift.

FAQs

A dharmic, orderly marriage is portrayed as spiritually potent, generating merit that uplifts family lineage.

No particular tīrtha is named; the teaching belongs to Kāśīkhaṇḍa’s dharma instruction.

It indicates the formal act of inviting the groom and giving the adorned bride—core elements of the Brāhma marriage form.