Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

वैधव्यं स्थूलरोमाणौ ह्रस्वौ दौर्भाग्यसूचकौ । परिक्लेशाय नारीणां परिदृश्यशिरौ भुजौ

vaidhavyaṃ sthūlaromāṇau hrasvau daurbhāgyasūcakau | parikleśāya nārīṇāṃ paridṛśyaśirau bhujau

Arme, die kurz sind und von grobem Haar bedeckt, gelten als Zeichen von Witwenschaft und Unglück. Arme, deren Enden oder Gelenke auffällig hervortreten, werden als Ursache von Mühsal für Frauen bezeichnet.

वैधव्यम्widowhood
वैधव्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैधव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्थूल-रोमाणौhaving thick hair (on the arms)
स्थूल-रोमाणौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक) + रोमन्/रोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (qualifying)
ह्रस्वौshort
ह्रस्वौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootह्रस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
दौर्भाग्य-सूचकौindicating misfortune
दौर्भाग्य-सूचकौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक) + सूचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
परिक्लेशायfor affliction
परिक्लेशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरिक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
परिदृश्य-शिरौwith conspicuous heads (joints)
परिदृश्य-शिरौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिदृश्य (कृदन्त; परि+दृश् धातु, ल्यप्/तव्यत्-भाव) + शिरस्/शिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
भुजौthe two arms
भुजौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन

Skanda

Tirtha: Avimukta-kṣetra (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (generic)

Scene: A didactic setting in Kāśī: a learned narrator describes inauspicious arm-features (short, coarse-haired arms; prominent joints) as hardship-signs for women, with the city’s ghāṭas and temples faintly present as a moral backdrop.

S
Skanda
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

It warns against inauspicious extremes and frames suffering as karmically signaled, encouraging careful, dharmic decision-making.

Kāśī is the overarching sacred setting, but this verse does not praise a specific tīrtha.

None.