Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

उपविश्वेश्वरं काश्यां ज्ञानवाप्यां रमे मुदा । जनको मे हरिस्वामी जनयित्री प्रियंवदा

upaviśveśvaraṃ kāśyāṃ jñānavāpyāṃ rame mudā | janako me harisvāmī janayitrī priyaṃvadā

In Kāśī, bei Upaviśveśvara und an der heiligen Jñānavāpī, frohlockte ich voller Freude. Mein Vater war Harisvāmin, meine Mutter Priyaṃvadā.

उपविश्वेश्वरम्Upaviśveśvara (a form of Viśveśvara)
उपविश्वेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउप-विश्वेश्वर (प्रातिपदिक; उपसर्ग+नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—उप + विश्वेश्वर (उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
ज्ञानवाप्याम्in the Jñānavāpī (well of knowledge)
ज्ञानवाप्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञान-वापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—ज्ञानस्य वापी (षष्ठी-तत्पुरुष)
रमेI delight / rejoice
रमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
जनकःfather
जनकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
हरिस्वामीHarisvāmin (name/title)
हरिस्वामी:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि-स्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—हरिः एव स्वामी (कर्मधारय)
जनयित्रीmother (female begetter)
जनयित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनयितृ (प्रातिपदिक; कृदन्त-कर्तृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; कृदन्तः—तृन्/तृच्-प्रत्यय (agent noun)
प्रियंवदाPriyaṃvadā (sweet-speaking; name/epithet)
प्रियंवदा:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रियं-वदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—प्रियं वदति इति (बहुव्रीहि, ‘sweet-speaking’)

Kalāvatī (narrating her remembrance)

Tirtha: Jñānavāpī; Upaviśveśvara

Type: kund

Listener: A listener within the Kāśīkhaṇḍa frame (contextual interlocutors of the chapter)

Scene: A devotee-woman narrates her past in Kāśī: she stands near a stone-lined sacred well (Jñānavāpī) with the Upaviśveśvara liṅga nearby; lamps, bilva leaves, and pilgrims frame the scene; her face shows delighted recollection.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
U
Upaviśveśvara
J
Jñānavāpī
H
Harisvāmin
P
Priyaṃvadā

FAQs

Kāśī’s tīrthas, especially Jñānavāpī, are praised as joy-giving and spiritually illuminating, grounding personal identity in sacred place and dharma.

Jñānavāpī in Kāśī, along with the locale of Upaviśveśvara.

No explicit rite is prescribed here; the focus is on the auspiciousness of being at/seeing Jñānavāpī and Upaviśveśvara.