Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

यदन्वये कोपि मुक्तः संप्राप्य मणिकर्णिकाम् । तद्वंश्यास्तत्प्रभावेण मान्याः स्वर्गौकसामपि

yadanvaye kopi muktaḥ saṃprāpya maṇikarṇikām | tadvaṃśyāstatprabhāveṇa mānyāḥ svargaukasāmapi

Wenn in irgendeiner Linie auch nur einer, Maṇikarṇikā erreichend, Befreiung (mokṣa) erlangt, dann werden durch eben diese Kraft seine Nachkommen ehrwürdig — selbst unter den Bewohnern des Himmels.

यत्in which/whose
यत्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular) — ‘यत्’ इत्यस्य ‘यद्’ रूपम्; (सन्ध्यन्तरित)
अन्वयेlineage/family line
अन्वये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
कःsomeone/anyone
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative/indefinite), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-प्रयोगे अनिश्चितार्थ (indefinite particle: even/any)
मुक्तःliberated/freed
मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘released/liberated’
सम्प्राप्यhaving reached/attained
सम्प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having attained’
मणिकर्णिकाम्Maṇikarṇikā
मणिकर्णिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
तद्वंश्याःhis descendants
तद्वंश्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + वंश्य (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तस्य वंश्याः); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive) एकवचन (Singular) — (सन्ध्यन्तरित)
प्रभावेणby the power/effect
प्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
मान्याःhonourable/respected
मान्याः:
Visheshya (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
स्वर्गौकसाम्of the dwellers of heaven (gods)
स्वर्गौकसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + ओकस् (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: स्वर्गे ओकः येषाम्); पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (Plural)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Scene: A devotee arriving at Maṇikarṇikā with folded hands; behind him, a subtle ancestral line (forebears and descendants) shown receiving honor in celestial realms, indicating lineage uplift through one person’s liberation.

M
Maṇikarṇikā
S
Svarga

FAQs

Liberation attained through a supreme tīrtha radiates benefit beyond the individual, ennobling the entire lineage.

Maṇikarṇikā in Kāśī.

No explicit ritual; the verse highlights the trans-generational spiritual prestige linked to mokṣa at Maṇikarṇikā.