अनन्यपूर्वसंस्पर्श सुखं समनुभूय सा । तमेव च पतिं मत्वा चक्रे शोकाग्निसात्तनुम्
ananyapūrvasaṃsparśa sukhaṃ samanubhūya sā | tameva ca patiṃ matvā cakre śokāgnisāttanum
Nachdem sie die Wonne einer nie zuvor gekannten Berührung erfahren hatte, hielt sie ihn allein für ihren Gemahl — und brachte ihren Leib dem Feuer der Trauer als Opfer dar.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly framed as Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A woman, having known an unprecedented touch and believing him her sole husband, is consumed by the ‘fire of grief’—shown as a symbolic flame enveloping her as she offers her body; the battlefield fades into a cremation-like stillness.
Mistaken identification and attachment can consume one’s life; the Purāṇic vision redirects love toward the eternal (Śiva in Kāśī) rather than the transient.
The Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting is implied, but no specific tīrtha is mentioned in this verse.
None explicitly; it narrates self-destruction through grief rather than prescribing a rite.