Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 85

तदघप्रतिघं विष्णो चराम्येतद्व्रतं शुभम् । एवमुक्तो महेशेन पुंडरीकविलोचनः

tadaghapratighaṃ viṣṇo carāmyetadvrataṃ śubham | evamukto maheśena puṃḍarīkavilocanaḥ

«Darum, o Viṣṇu, um jene Sünde zu tilgen, nehme ich dieses heilsame Gelübde auf mich.» So von Maheśa angesprochen, hörte der Lotosäugige (Viṣṇu) zu.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; demonstrative pronoun (referring to 'that')
अघप्रतिघम्the counteraction to sin / sin-destroyer
अघप्रतिघम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअघ + प्रतिघ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुषः (अघस्य प्रतिघः = sin-destroying counteraction)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
चरामिI practice / I observe
चरामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; adjective qualifying व्रतम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
महेशेनby Maheśa
महेशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), एकवचन
पुण्डरीकविलोचनःthe lotus-eyed one
पुण्डरीकविलोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक + वि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुव्रीहिः (पुण्डरीकसदृशे विलोचने यस्य)

Śiva (to Viṣṇu), with narration noting Viṣṇu as listener

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Audience of Kāśīkhaṇḍa; in-scene: Śiva speaking, Viṣṇu listening

Scene: Śiva declares he undertakes an auspicious vow to counteract the sin; Viṣṇu, lotus-eyed, listens attentively—calm after revelation.

Ś
Śiva (Maheśa)
V
Viṣṇu (Puṇḍarīkavilocana)

FAQs

Vows (vrata) can function as dharmic expiation and teaching; righteousness includes accepting disciplines that purify and instruct.

The vow’s significance is situated within Kāśīkhaṇḍa, where Kāśī is celebrated as the sacred theatre of Śiva’s purifying acts.

Observance of a śubha-vrata (auspicious vow) undertaken specifically as aghapratigha—counteraction of sin.