काशीपुरी परिसरे मणिकर्णिकायां त्यक्त्वा तनुं तनुभृतस्तनुमाप्नुवंति । भाले विलोचनवतीं गलनीललक्ष्मीं वामार्धबंधुरवधूं विधुरावरोधाः
kāśīpurī parisare maṇikarṇikāyāṃ tyaktvā tanuṃ tanubhṛtastanumāpnuvaṃti | bhāle vilocanavatīṃ galanīlalakṣmīṃ vāmārdhabaṃdhuravadhūṃ vidhurāvarodhāḥ
Die verkörperten Wesen, die in Maṇikarṇikā im Umkreis von Kāśī den Leib ablegen, erlangen eine göttliche Gestalt. Von allen Hindernissen befreit, gewinnen sie die geliebte Braut: schön an der Stirn, mit leuchtenden Augen, geschmückt mit dem glückverheißenden blauen Glanz an der Kehle—Sie, hold wie die linke Hälfte des Herrn (Śiva), seine Śakti.
Skanda
Tirtha: Maṇikarṇikā
Type: ghat
Listener: Pilgrimage-audience within Kāśī-māhātmya frame
Scene: At Maṇikarṇikā ghat: funeral pyres glow; above the smoke, a luminous subtle-form rises, guided by Śiva’s grace; Śakti appears as a radiant bride with blue-throated auspiciousness (echoing Nīlakaṇṭha symbolism) and gentle eyes, signifying union with the divine.
The verse proclaims Kāśī’s Maṇikarṇikā as a supreme liberating zone where relinquishing the body leads to a higher, divinized state, free of worldly impediments.
Maṇikarṇikā in Kāśī (Vārāṇasī), presented as a uniquely powerful tīrtha within the Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it emphasizes the salvific fruit associated with giving up the body at Maṇikarṇikā.